Please wait.
カナダのSSW、アーロン・ブース。心象風景をていねいに紡ぐメロディーとアメリカーナの系譜にある音作りは、聴衆を魅了してやまない。
このセンシティブ・ポップあふれる彼のセカンドアルバム「Our Last Escape」の世界観を伝えるべく対訳を手がけたのは訳詩家でありミュージシャンである、北川雅子。彼女はアーロンとコンタクトを重ね、見事にアーロンの世界を日本語化した。
ちなみに彼女は、Crazy Rhythms主催で開催され2004年秋のアーロン・ブース初来日ツアーにて、アーロンのMCを同時通訳するという、観客と彼とを結びつけるすばらしいアクションもおこしている。
このサイトはアーロンに快諾を得て、北川雅子の訳詩を掲載したものである。彼女の活動に触発された、キアズマがサイト制作を担当。二人はそれぞれ福山、東京で開催されたアーロン・ブース初来日ツアーのサポートをした縁で知り合った。
I think it's wonderful that
you are helping Japanese people understand my lyrics,
because writing meaningful lyrics is very important to me.
I'm happy that Japanese people will be able to read the words.